由Sara Marie Westh
我回来了,哈利韦尔 - 菲利普斯的另一个问题是我们辉煌的读者思考的笔记本电脑,因为上次查询产生了如此丰富的建议。再一次,我感谢你们为您的帮助作为档案侦探Extraordinaire。
目前的事情:我一直在笑“cur.”在边缘笔记中,但不能抓住其含义。至少,它看起来更像“cur.”而不是对我而言,但这一点也是为了考虑。它总是出现在其他边缘笔记旁,从未解释或写出。在这张图片中并不总是伴随着黑色十字架,这对自己是一个谜,它并不总是与后来成为最终版本的说明的扦插。

SBT GL12 / 127 Halliwell Phillips笔记本– The Sonnets
在她的彻底彻底 詹姆斯·乌拉德哈里韦尔 - 菲利普斯笔记本分析, E.P.明显拼图在实例上。她指出了 牛津缩写词典 “cur. adv. vult.’ reads: ‘法律卷曲艾达州戈尔。 CAV或C.V.被定义为:法律(拉丁语:法院希望考虑一下;在听证会后判决时,法律报告)'” so that “Halliwell-Phillipps可能有缩写的Curia Advantari Vult,‘法院希望考虑一下’ to ‘cur’,决定自己使用的较短表格”. In this case, “它似乎已经在这里和笔记本中的其他条目中使用,除了其他注释,表明该条目正在等待未来的决定”(16)。这种上诉在使用拉丁语时,但混淆了改变cav来cur–如果Halliwell-Phillipps熟悉正式的缩写,为什么不使用它?
目前,最受欢迎的使用“cur.”似乎是缩写“current”,但这是谨慎的帮助,因为当前和过去的使用之间没有某些联系,个人和一般使用之间也不是。一个相当强烈的竞争者可能是“currente”,但与哪个过程有关?最后,Halliwell-Phillipps经常在他的边缘票据(作为形象显示)之后完全停止,等等“cur.”可能根本不是缩写。拉丁语“cur”, meaning “because” or “wherefore”因此,可以是预期的含义,但遭受了同样的缺乏背景“currente”.
所以我呼吁众多知识库,这是我们的读者。我找不到骄傲’S解决方案不太可能,但我不知道是否更加易于解释,可能等待在那里发现,可能在专门的词汇中。
这篇文章中表达的观点是作者’s own.